-
1 répéter/recommencer dix fois la même chose
répéter/recommencer dix fois la même choseimmer wieder dasselbe wiederholen/machenDictionnaire Français-Allemand > répéter/recommencer dix fois la même chose
-
2 répéter
ʀepetev1) wiederholen2) ( raconter) nacherzählen3) THEAT proben4)5)répéterrépéter [ʀepete] <5>1 (redire) wiederholen; Beispiel: répète après moi:... sprich mir nach:...; Beispiel: ne pas se faire répéter les choses deux fois sich das nicht zweimal sagen lassen; Beispiel: répéter à son fils de faire quelque chose seinem/ihrem Sohn noch einmal sagen, dass er etwas tun soll; Beispiel: je vous l'ai répété cent fois déjà ich habe es euch schon hundertmal gesagt; Beispiel: combien de fois vous ai-je répété que wie oft habe ich euch schon gesagt, dass2 (rapporter) weitererzählen, wiederholen propos; Beispiel: ne va pas le répéter! erzähl es nicht weiter!3 (refaire) wiederholen4 (mémoriser) lernen5 théâtre, musique proben6 (plagier) wiederholen2 théâtre proben2 (se raconter) Beispiel: se répéter histoire erzählt werden; Beispiel: se répéter quelque chose sich etwas weitererzählen3 (se redire la même chose) Beispiel: se répéter quelque chose/que... sich datif etwas vorsagen/sich immer wieder sagen, dass... -
3 perroquet
-
4 renouveler
ʀənuvlev1) erneuern2)3)4) ( changer) erneuern, ersetzen5) ( reconduire) wieder in Kraft setzen6)se renouveler — sich erneuern, wechseln
7)renouvelerrenouveler [ʀ(ə)nuv(ə)le] <3>1 (remplacer) erneuern, neu wählen députés, parlement; Beispiel: renouveler sa garde-robe sich neu einkleiden2 (répéter) Beispiel: renouveler une offre à quelqu'un jdm gegenüber ein Angebot wiederholen; Beispiel: renouveler une question à quelqu'un jdm eine Frage erneut stellen; Beispiel: renouveler une promesse à quelqu'un jdm ein Versprechen erneut geben; Beispiel: renouveler sa candidature sich noch einmal bewerben4 (rénover) ändern; Beispiel: renouveler l'aspect de quelque chose einer S. datif ein neues Gesicht geben; Beispiel: version renouvelée Neufassung fémininBeispiel: se renouveler2 (se reproduire) sich wiederholen3 (innover) sich weiterentwickeln -
5 reproduire
ʀəpʀɔdɥiʀv irr1) kopieren2) ( redonner) wiedergeben3) ( imprimer) abdrucken4)5)reproduirereproduire [ʀ(ə)pʀɔdɥiʀ] < irr>Beispiel: se reproduire; (se répéter) sich wiederholen -
6 comment
kɔmɑ̃adv1) wie2)3)commentcomment [kɔmã]1 (de quelle façon) wie; Beispiel: comment ça va? wie geht's dir?; Beispiel: et toi, comment tu t'appelles? und du? Wie heißt du?; Beispiel: comment est-ce que ça s'appelle en français? wie heißt es auf Französisch?►Wendungen: [mais] comment donc! [aber] selbstverständlich!; comment cela? wieso?; et comment! und ob! -
7 dix
disnumdixI numéralzehn►Wendungen: répéter/recommencer dix fois la même chose immer wieder dasselbe wiederholen/machen -
8 raconter
ʀakɔ̃tev1) erzählen2) ( répéter qc) nacherzählenraconterraconter [ʀakõte] <1>1 (narrer) Beispiel: raconter une histoire à quelqu'un jdm eine Geschichte erzählen; Beispiel: raconter un voyage eine Reise schildern2 (dire à la légère) erzählen histoires, balivernes; Beispiel: c'est du moins ce qu'elle raconte das zumindest erzählt sie -
9 rapporter
ʀapɔʀtev1) bringen, zurückbringen2) ( bavarder) klatschen3) ( rendre compte) berichten4) ( ramener) heimbringen5) ECO abwerfen, einbringen6) (fig) vortragen7)rapporterrapporter [ʀapɔʀte] <1>3 (être profitable) Beispiel: rapporter quelque chose à quelqu'un action, activité jdm etwas bringen familier; métier, travail jdm etwas einbringen(être relatif à) Beispiel: se rapporter à quelque chose sich auf etwas Accusatif beziehen, mit etwas zu tun haben -
10 recommencer
ʀəkɔmɑ̃sev2) ( refaire) erneut beginnenrecommencerrecommencer [ʀ(ə)kɔmãse] <2>1 (reprendre) wieder anfangen, wieder aufnehmen combat, lutte; Beispiel: recommencer une dispute wieder zu streiten beginnen; Beispiel: recommencer un récit depuis le début noch einmal von vorn erzählen2 (refaire) noch einmal neu beginnen travail, vie; Beispiel: tout est à recommencer alles muss neu gemacht werden; Beispiel: si c'était à recommencer,... wenn man noch einmal von vorn beginnen könnte,...3 (répéter) noch einmal machen erreur, expérience; Beispiel: ne recommence jamais ça! mach das [ja] nie wieder!1 (reprendre) wieder anfangen; Beispiel: les cours ont recommencé die Schule/Uni hat wieder angefangen familier; Beispiel: la pluie recommence [à tomber] es beginnt wieder zu regnen2 (essayer de nouveau) es noch einmal versuchen; (refaire un travail, un devoir) noch einmal anfangen; (récidiver) wieder anfangen3 (se remettre à) Beispiel: recommencer à espérer/marcher wieder hoffen/gehen; Beispiel: il recommence à neiger es fängt wieder an zu schneien►Wendungen: [et voilà que] ça recommence! jetzt geht das schon wieder los! -
11 recracher
-
12 redire
ʀədiʀv irr1) wiederholen, mehrere Male sagen, weitersagen, berichten2) ( critiquer) erwidern, kritisieren, verurteilenIl n'y a rien à redire à cela. — Dagegen kann man nichts sagen.
redire►Wendungen: n'avoir rien/ne rien trouver à redire à quelque chose nichts an etwas datif auszusetzen haben/finden -
13 reposer
I ʀəpoze v1) ausruhen2) ( être placé sur qc) liegen3)4)se reposer — sich erholen, sich ausruhen, ruhen
5) ( être étendu) sich hinlegen, auf einen vertrauen6)
II ʀəpoze v1) ( replacer) hinlegen2)reposer1reposer1 [ʀ(ə)poze] <1>1 (poser à nouveau) zurückstellen, zurücklegen(être fondé sur) Beispiel: reposer sur une hypothèse/des observations sich auf eine Hypothese/Beobachtungen stützen————————reposer2reposer2 [ʀ(ə)poze] <1>(délasser) entspannen; Beispiel: il lit, ça le repose er liest, dabei kann er ausspannen(se délasser) Beispiel: se reposer sich ausruhen -
14 reprendre
ʀəpʀɑ̃dʀv irr1) übernehmenOn ne m'y reprendra plus. — Das soll mir keinesfalls wieder passieren.
2) ( retirer) zurücknehmen3)reprendre haleine — aufatmen, wieder zu Atem kommen
4)5)6)reprendrereprendre [ʀ(ə)pʀãdʀ] <13>1 (récupérer) wieder einstellen employé; zurücknehmen objet prêté, parole, emballage; wieder einnehmen place; wieder abholen objet déposé; zurückerobern territoire, ville; Beispiel: reprendre ses enfants à l'école seine Kinder von der Schule abholen; Beispiel: reprendre sa voiture et rentrer chez soi wieder ins Auto steigen und nach Hause fahren; Beispiel: reprendre la voiture/le volant après un accident sich nach einem Unfall wieder ans Steuer setzen2 (retrouver) wieder aufnehmen contact, habitudes; wieder schöpfen espoir, courage; wieder annehmen nom de jeune fille; Beispiel: reprendre confiance wieder zuversichtlicher sein; Beispiel: reprendre conscience wieder zu sich kommen; Beispiel: reprendre des couleurs wieder Farbe bekommen; Beispiel: reprendre des forces wieder zu Kräften kommen3 commerce, industrie übernehmen fonds de commerce, entreprise; in Zahlung nehmen marchandise usagée4 (continuer après une interruption) wieder aufnehmen, fortsetzen promenade; wieder ausüben fonction; wieder aufnehmen travail; wieder ergreifen parole; Beispiel: reprendre une lecture weiterlesen; Beispiel: reprendre un récit weiterberichten; Beispiel: reprendre la route weiterfahren; Beispiel: reprendre [le chemin de] l'école wieder in die Schule gehen; Beispiel: reprendre son cours conversation fortgesetzt werden; vie wieder seinen Lauf nehmen5 (recommencer) Beispiel: reprendre la lecture/le récit de quelque chose etw noch einmal lesen/berichten; Beispiel: tout reprendre à zéro alles noch einmal von vorn anfangen7 couture ändern; (rétrécir) enger machen; (raccourcir) kürzen; (agrandir) weiter machen; (rallonger) länger machen►Wendungen: ça me/le reprend humoristique es packt mich/ihn schon wieder familier; que je ne t'y reprenne pas! dass ich dich nicht noch einmal dabei erwische! familier; on ne m'y reprendra plus das passiert mir nicht noch einmal1 (se revivifier) affaires wieder besser gehen; vie wieder seinen Gang gehen; convalescent wieder zu Kräften kommen2 (recommencer) douleurs, musique, pluie wieder einsetzen; bruit, guerre von neuem beginnen; classe, cours wieder beginnen; conversation wieder aufgenommen werden3 (enchaîner) fortfahren3 ( soutenu: recommencer) Beispiel: se reprendre à faire quelque chose wieder beginnen etwas zu tun; Beispiel: s'y reprendre à deux fois pour faire quelque chose zwei Anläufe benötigen um etwas zu tun -
15 ressasser
ʀəsase
1. v irr(fam) nachdenken, wälzen
2. v( répéter) wiederholt hersagenressasserressasser [ʀ(ə)sase] <1>bis zum Überdruss wiederholen; Beispiel: ressasser des pensées moroses in dumpfes Brüten verfallen sein -
16 rééditer
ʀeeditev1)rééditer un livre — wieder auflegen, neu herausgeben
2) ( répéter) wieder in Umlauf bringenrééditerrééditer [ʀeedite] <1>1 neu herausgeben, [wieder] neu auflegen -
17 textuellement
См. также в других словарях:
répéter — [ repete ] v. tr. <conjug. : 6> • déb. XIIIe; lat. repetere « chercher pour reprendre » I ♦ Recommencer à dire, à faire. 1 ♦ Dire, exprimer de nouveau (ce qu on a déjà exprimé). « Il ne me le dit plus; il ne fait que me le répéter »… … Encyclopédie Universelle
RÉPÉTER — v. a. Redire, dire ce qu on a déjà dit soi même. Je vous ai dit cela, et je vous le répète. On ne saurait trop lui répéter ces sages paroles. Répétez moi votre question. Il répète dix fois la même chose. Cet écho répète deux fois, trois fois, les … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
répéter — (ré pé té. La syllabe pé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je répète, excepté au futur et au conditionnel : je répéterai) v. a. 1° Dire ce qu on a déjà dit soi même. • Dieu ne parle qu une fois, et il ne répète… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
repeter — I. Repeter. v. a. Agir pour ravoir ce qui a esté pris, retenu, ou receu de trop. Il a beaucoup à repeter sur ses coheritiers. j ay à repeter cela contre luy. repeter de grandes sommes sur les gens d affaires. Repeter, signifie aussi, Redire ce… … Dictionnaire de l'Académie française
RÉPÉTER — v. tr. Redire, dire ce qu’on a déjà dit soi même. Je vous ai dit cela et je vous le répète. On ne saurait trop lui répéter ces sages paroles. Répétez moi votre question. Il répète dix fois la même chose. Je vous répète ce que je lui ai dit. Le… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
repeter — I. Repeter, Repetere. Repeter et reduire souvent une mesme chose, Inculcare, Canere siue cantare aliquid alicui. Ce chapitre a esté mis et repeté par toutes loix, Ambulat hoc caput per omnes leges. II. Repeter pour Redemander, voyez Redemander.… … Thresor de la langue françoyse
répéter — vt. , redire ; s exercer, s entraîner, se préparer, (à chanter des chants d église, à jouer une pièce de théâtre...) ; divulguer (une nouvelle) : RÉPÈTÂ (Aix, Albanais.001, Arvillard.228, Chambéry, Montagny Bozel, Saxel.002), (a)rpètâ (Villards… … Dictionnaire Français-Savoyard
répéter — repetatur лат. [рэпэта/тур] répéter фр. [рэпэтэ/] повторить … Словарь иностранных музыкальных терминов
Répéter c’est reculer pour mieux sauter. — См. Повторенье есть мать ученья … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Répéter — Répétition Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
répéter — (v. 1) Présent : répète, répètes, répète, répétons, répétez, répètent ; Futur : répéterai, répéteras, répétera, répéterons, répéterez, répéteront ; Passé : répétai, répétas, répéta, répétâmes … French Morphology and Phonetics